Language is in the ear of the beholder |
Viejito- an elderly gentleman whom we probably find likeable and are willing to help if need be.
Viejillo - an inconsiderate, unfreindly older male who is probably selfish and is not very sociable.
In that same vein, I thought of a couple of more that further advance the same notion.
Maranito - Either a small, even cute piglet that's fun to watch. Also, a popular type of Mexican sweet bread.
Maranillo - Usually, an uncouth drunkard who is to be avoided : "Mira nomas que viejo maranillo!"
carrito - a nice looking, probably dependable car to enjoy and take care of. "Oye, que buen carrito!"
carrillo- a jalopy type vehicle, often not current on reg/insp stickers, smoky: "Ese carrillo ya nomas no!'
Padrecito -A pious, wise man of the cloth. "Fijate que hablo muy bien el padrecito ahoy".
Padrecillo- A not so freindly priest who scolds people for not donating."Oye, ese padrecillo ya se mando!"
colchita - a soft, very warm and comfortable blanket. "Si, esta frio. De buenas que tengo mi colchita."
colchilla- a somewhat less than comfortable & drafty blanket. "Chin....mira la colchilla que me dejaste!"
Thanks for reading. Ya es medio
You forgot:
ReplyDeletelocito: un local blogger que quiere a su tierra natal
locillo: un local blogger que escribe hasta la una de la manana.
si tienes mucha razzzzzzzzzzzzzzzzzzon
ReplyDeleteBoth of you are going to drive me crazy with spelling - but I will say nothing, i will say nothing, i will say nothing...
ReplyDeleteThat sounds like Schultz on Hogan's Heroes" Nutthing My Commandant.....I saw Nutthing! Ok maybe you're not old enough to remember.
ReplyDeleteI 'member - kinda. Es que le tengo miedo al BTB, me regaƱa cuando le encuentro palabras que no deletreo correctamente. I can't help being a nerd :(.
ReplyDeleteWell here's how little I know- how do you do it to type the "n" in regana ? I don't know how to do that. If i do a proofread on my Spanish, it all comes out yellow-highlighted.
ReplyDeleteWe write/speak Laredense. Y que.
ReplyDeletePos si le queda a la QF el Schulz reference since she is a "spelling Nazi" apparently.
Ni modo.
I never say a word when I notice the syntactical errors in English. Nothing against nerds, but . . .
Dime BTB, dime. ¿O que no quieres que mejore? While you are at it, tell me where the frickin' accents go, ha. I can spell but I can't make subjects and verbs agree.
ReplyDeletePero si solo quieres bronca, pos... facil - the West side ain't got nuthin' on the Hungry Hill.
Maximiliano:
on a mac it is: press Option,'n' & 'n' again
on a PC it is: press Alt 164
Gracias, press ALT 164 it is.
ReplyDelete